Los Cuatro Amigos — Четверо Друзей

Lejos de cualquier ciudad, había un bosque, donde los animales y pájaros vivían juntos apaciblemente. En el bosque vivían cuatro amigos inseparables: un ciervo, una tortuga un cuervo y un ratón. Сada tarde se reunían a discutir las cosas del día. Pero un día el ciervo estaba muy asustado. «Los cazadores están poniendo trampas por todas partes. Podemos hacer algo para escapar?»

Вдали от любого города был лес, где мирно уживались звери и птицы. В лесу жили четыре неразлучных друга: олень, черепаха, ворона и мышь. Каждый вечер они собирались вместе, чтобы обсудить дела дня. Но однажды олень был очень напуган. «Охотники расставляют повсюду ловушки. Можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы спастись?»

«Sí», clamó el cuervo, como bien lo sabe nuestro amigo el ratón!» El cuervo empezó a relatar lo que había visto: «El otro día vi algo de lo más asombroso. Una bandada de palomas atrapadas en la red de un cazador y sus alas batían alocadamente. Y de repente, todas las palomas juntas atraparon la red con sus picos y alzaron el vuelo hacia el cielo. Y a dónde fueron? Derechito a ver a nuestro amigo el ratón! Con sus dientes afilados, rasgó la red en pedazos. Y libres por fin, las palomas volaron lejos. Estaban muy agradecidas a nuestro amigo.»

«Да, — воскликнул ворон, — как хорошо это знает наш друг мышь!» Ворон начал рассказывать о том, что он видел: «На днях я увидел нечто самое удивительное. Стая голубей попалась в сети охотника, и их крылья бешено хлопали. И вдруг все голуби вместе схватились за сеть клювами и взмыли в небо. И куда они пошли? Прямо к нашему другу мышонку! Своими острыми зубами он разорвал сеть на куски. И наконец голуби улетели прочь. Они были очень благодарны нашему другу».

Cuando la historia se acabó el ciervo fue en busca de agua. Entretanto, los tres amigos empezaron a mordisquear la fruta, los arbustos y las hojas del bosque. Charlaron hasta muy tarde en la noche mientras seguían esperando el regreso del ciervo. Pero nadie vio al ciervo en ninguna parte y los amigos empezaron a preocuparse. Al amanecer, mientras los otros llamaban al ciervo, el cuervo voló en todas direcciones buscándolo. En un claro del bosque, descubrió al ciervo con su pata atrapada en una red.

Когда история закончилась, олень отправился на поиски воды. Тем временем трое друзей начали грызть лесные фрукты, кусты и листья. Они болтали до поздней ночи, все еще ожидая возвращения оленя. Но никто нигде не видел оленя, и друзья начали беспокоиться. На рассвете, когда остальные звали оленя, ворон полетел по всем сторонам в поисках его. На лесной поляне он обнаружил оленя, его нога застряла в сети.

«No te preocupes» le dijo el cuervo serenamente, vamos a planear algo.» El cuervo regresó veloz con sus amigos. La tortuga tuvo una idea. «Ratón, sube rápidamente a lomos del Cuervo.» Y alzaron el vuelo para rescatar al ciervo. Sin perder tiempo el ratón mordió la red. Y entonces la tortuga ansiosa llegó al lugar. Porque has venido aquí? Si el cazador vuelve, nunca escaparás.» Exclamó el ciervo. Y el cazador volvió. Oyendo sus pasos, todos ellos echaron a correr, pero la tortuga era demasiado lenta. El cazador la agarró y la ató a un palo.

«Не волнуйся, — спокойно сказал ему ворон, — мы что-нибудь придумаем.» Ворон быстро вернулся со своими друзьями. У черепахи появилась идея. «Мышь, быстро садись на спину Ворона.» И они взлетели, чтобы спасти оленя. Не теряя времени, мышь грызла сеть. И вот нетерпеливая черепаха прибыла на место. Почему ты пришла сюда? Если охотник вернется, ты никогда не убежишь. » Воскликнул олень. И охотник вернулся. Услышав его шаги, все они бросились бежать, но черепаха была слишком медленной. Охотник схватил ее и привязал к палке.

Oh no! Por mi culpa la pobre tortuga está en apuros», dijo el ciervo. De repente, el ciervo saltó y corrió hacia el estanque cerca del camino. Estaba acostado, totalmente inmóvil, mientras el cuervo le agarraba con su pico. Cuando el cazador dejó caer a la tortuga para atrapar al ciervo, el ratón, deprisa cortó las cuerdas y liberó a la tortuga. Mientras la tortuga resbalaba hacia el agua, el ciervo se largó y el cuervo se fue volando. El cazador tembló de miedo. Nunca había visto resucitar a un animal. Pensando que el bosque estaba embrujado, se fue corriendo para salvar su vida! Los cuatro amigos regresaron a casa y estaban felices de estar juntos de nuevo.

О, нет! Из-за меня бедная черепаха в беде», — сказал олень. Внезапно олень вскочил и побежал к пруду у дороги. Он лежал, совершенно неподвижный, в то время как ворона схватила его клювом. Когда охотник бросил черепаху, чтобы поймать оленя, мышь быстро перерезала веревки и освободила черепаху. Когда черепаха соскользнула в воду, олень убежал, а ворона улетела. Охотник дрожал от страха. Я никогда не видел, чтобы животное воскресало. Думая, что в лесу обитают привидения, он бросился спасать свою жизнь! Четверо друзей вернулись домой и были счастливы снова быть вместе.

discutir (1), regresar (3), alas (1), atar (1), en apuros(1), liberar (1), rasgar (1), acabarse (1), Una bandada (1), un claro (1), resucitar (1), demasiado (1), serenamente (1), embrujado (1), atrapar (4), el estanque (1), alzaron el vuelo (2), ansiosa (1), agarrar (2), charlar (1), alocadamente (1), en pedazos (1), agradecidas (1), veloz (1), reunirse (1), planear (1), saltar (1), inmóvil (1), resbalar (1)