Rani va a la escuela por primera vez — Рани идет в школу в первый раз

Hoy es mi primer día de clase. Mamá me lleva de la mano camino a la escuela. «Ya soy mayor», le digo. «Suéltame, suéltame!» Mamá me aprieta la mano hasta casi hacerme daño. Hay muchos niños cerca de mi nueva escuela. Algunos llegan en autobús. Otros en coche. Y otros en motocarro. Unos pocos en bicicleta. Y también hay quienes caminan, como yo.

Сегодня мой первый день в классе. Мама ведет меня за руку по дороге в школу. «Я уже взрослая», — говорю я ей. «Отпусти меня, отпусти меня!» Мама сжимает мою руку почти до боли. Возле моей новой школы много детей. Некоторые прибывают на автобусе. Другие на машине. И другие на мотоцикле. Несколько на велосипедах. А есть и такие, кто ходит пешком, как я.

Cuando llegamos a la puerta de la escuela, mamá me suelta la mano. Se queda en la puerta, así que tengo que entrar yo solita. Hay tantas caras nuevas a mi alrededor! Doy un paso. Doy otro paso. Miro hacia atrás. Mamá se hace más y más pequeña mientras avanzo. Acaso desaparecerá? Vuelvo corriendo hacia donde está ella. Ya no me siento tan mayor como antes. La tomo de la mano. «Por favor, no te vayas» le digo. Todos los demás que están adentro. Soy la única que sigue afuera. La maestra sale y me sonríe. Yo también le sonrío. Mamá me dice, «Rani, cuando salgas, voy a estar aquí esperándote.» Suelto su mano, y ella me dice adiós con un gesto. Corro hacia adentro pensando «Mamá estará ahí cuando termine el día de clase.»

Когда мы подходим к школьным воротам, мама отпускает мою руку. Она остается у двери, так что я должна войти одна. Вокруг меня так много новых лиц! Я делаю шаг. Я делаю еще один шаг. Я оглядываюсь назад. Мама становится все меньше и меньше, пока я двигаюсь вперед. Неужели он исчезнет? Я бегу обратно туда, где она. Я больше не чувствую себя такой взрослой, как раньше. Я беру ее за руку. «Пожалуйста, не уходи», — говорю я ей. Все остальные, кто внутри. Я единственная, кто все еще на улице. Учитель выходит и улыбается мне. Я тоже улыбаюсь ему. Мама говорит мне: «Рани, когда ты выйдешь, я буду ждать тебя здесь». Я отпускаю ее руку, и она жестом прощается со мной. Я вхожу внутрь, думая: «Мама будет там, когда закончится учебный день».

Дополнительный словарь

apretar — нажать, сжимать, выжимать

Todo lo que tengo que hacer es apretar este botón. — Все что мне нужно сделать это нажать эту кнопку.

Es como apretar el acelerador y el freno a la vez. Это как нажимать педали газа и тормоза автомобиля одновременно.

aprtar (1) soltar (3), llevar (1), quedarse (1), desaparecer (1), sentirse (1), tomar (1), salir (2), terminar (1), de la mano (2)