Esta es la historia de Lola y Ana que comparten un piso en España.
Это история Лолы и Анны, которые живут в одной квартире в Испании (дословно делят квартиру).
Tienen un vecino Pablo. A Pablo le gusta Lola y a Ana le gusta Pablo.
У них есть сосед, Пабло. Пабло нравится Лола, а Анне нравится Пабло.
Y así están las cosas hasta que Lola recibe una carta de América.
И так обстоят дела до тех пор, пока Лола не получает письмо из Америки.
//Juan, te lo dije anoche — se acabó. Perdona. Y no me llames Lolita.
Хуан, я говорила тебе вчера вечером — все кончено. Прости. И не называй меня Лолитой//
-Sí, Juan. Sí, tambien recibí el cojín. Pero se acabó. Lo siento. ¡No llores! Adiós. ¡Oy, hombres!
— Да, Хуан. Да, я также получила подушку. Но, все кончено! мне жаль. Не плачь. Прощай! Ох, Мужчины!
— ¡El correo, Lola!
— Почта, Лола!
— ¡Hola, Ana!
— Привет, Анна!
— Venga, Luis. Luis y yo traemos el correo. ¡A que sí, Luis! Dame el correo, Luis. Suelta, Luis. ¡Buen chico! A ver. La factura de teléfono, la factura de la electricidad, la factura del gas. ¿Qué es esto? Una carta para ti, Lola.
— Давай, Луис. Мы с Луисом принесли почту. Правда, Луис? Дай мне почту, Луис. Дай мне почту, Луис! Брось, Луис! Ах, хороший мальчик! Посмотрим. Счет за телефон. Счет за электричество. Счет за газ. А это что? Для тебя письмо, Лола!
— Ay, que bien, una carta. Ah, es de mi madre. ¿Qué es esto?
— Ой, как здорово! Письмо… А, это от моей мамы. Что это…?
— “Lola, mi bebecito. Este llegó para ti. ¿Comes bastante verduras? Tu madre, que te quiere.
— «Лола, моя деточка! Это пришло для тебя. Ешь ли ты достаточно овощей? Любящая тебя мама»
— Viene de América.
— Это из Америки.
— De América. ¿De quién? ¿Qué dice?
— Из Америки? От кого? Что пишет?
— Dice: “Hola. ¿Te acuerdes de mí?” No. “Hace 7 años somos.. Éramos! corresponsales”
— Пишет: «Привет! Ты меня помнишь?» — Нет! — «Семь лет тому назад мы есть…» — Мы были. — «друзья по переписке…».
— Ahora me acuerdo. Es Sam. Sam Scott.
— О, да! Теперь я вспомнила. Это — Сэм! Сэм Скотт.
— ¿Quién es Sam Scott? -Un corresponsal.
— Кто такой Сэм Скотт? Друг по переписке.
— “Hablo español bueno” Hablo bien el español. Y vengo a España.
— Я говорю хороший испанский. Я хорошо говорю по-испански. И приезжаю в Испанию.
— Americanos.
— Ах! Американцы..
— Me gustaría dormir contigo.
— «Я хотел бы спать с тобой»
— ¿Tienes una cama para mí? Ah, quiere quedarse aquí. No importa.
— «У тебя есть кровать для меня?» Он хочет остановиться здесь! А, не важно!
— Un americano, aquí. Igual que Brad Pitt, alto, guapo, y rico. ¿Cuándo llega?
— Американец! Здесь! Такой же, как Бред Питт! Высокий, красивый… и богатый. Когда он приезжает?
— 19 de Febrero.- ¡Pero eso es hoy!
— Посмотрим… 19 февраля. — Но это… сегодня!
— Hola, nenas.
— Привет, девочки.
— Pablo.
— Пабло!
— Hola, Pablo. ¿Cómo estás?
— Привет, Пабло! Как жизнь?
— Fenomenal. Lola, estás en buena forma. Os he traído vuestra leche de vuelta.
— Отлично! Лола, ты в хорошей форме. Я принес вам ваше молоко обратно.
— ¿Quieres decir, nuestra leche de la semana pasada? — Yo no olvido nada.
— Хочешь сказать, это наше молоко с прошлой недели? — Я ничего не забываю!
— Gracias, Pablo. — ¿Qué hay chicas? ¿Qué os contáis?
— Спасибо, Пабло. — Ну что, девочки… что расскажете?
— ¿Quieres tomar algo, Pablo? He dicho, ¿quieres tomar algo, Pablo?
— Хочешь что-нибудь выпить, Пабло? Я сказала, хочешь что-нибудь выпить, Пабло?
— Si, una coca-cola.-Lola va a tener una visita. Sam de América.
— Эээ… Да… Ко… Кока-колу, пожалуйста. — У Лолы будут гости… Сэм из Америки!
— ¿De América? y ¿qué tipo de chica es?
— Из Америки? И что за девушка?
— Ella es un él. -¿Qué? — Que no es una chica, sino un hombre.
— Она — это он. — Что? — Что это не девушка, а парень!
— Un hombre viril. ¿Qué? ¿Estás de suerte, Lola?
— О… крутой парень, да? Э-э. Гм. Ха! Что, везет тебе, да, Лола?
— Te dije mil veces que nadie usa mi bicicleta. ¿Está claro?
— Я тебе тысячу раз говорила, что никто не смеет пользоваться моим велосипедом! Ясно?
— ¿Por qué no? -¿Necesitas una razón?
— Почему нет? — Тебе нужна причина?
— No, ni, ay, Lola, perdona, chica. — Si tocas mi bici, te echo, me entiendes? He dicho..
— Нет, нет! Ой, Лола! Извини, детка! — Если ты трогаешь мой велосипед… я тебя выкину! Ты меня понял? Я сказала…
— Hi. Hola.- Hola.- Me llamo América. Soy de Sam.
— Привет. — Меня зовут Америка. Я из Сэма.
— ¿Quieres decir “me llamo Sam”? — ¿Te llamas Sam?
— Ты хочешь сказать: «Меня зовут Сэм»? — Тебя зовут Сэм?
— No. Me llamo Ana. — Ah, me llamo Ana.
— Нет, меня зовут Анна. — А, меня зовут Анна.
— No. Quiere decir «me llamo Sam, soy Americano”. — ¿Tú eres Americana?
— Нет. Вы хотите сказать: «Меня зовут Сэм, Я американец» — Ты американка?
— Entra. — Estupendo.
— Входи. — Потрясающе!
— Mis pequeños coches..
— Мои маленькие машины.
— ¿Juegas con coches?
— Ты играешь в машинки?
— Sí, juegas.. No, juego con coches.
— Да. Ты играешь… Нет, нет — я играю с машинами.
— Juega con coches.
— Он играет в машинки!
— Vivo aquí.
— Я живу здесь.
— ¡Esto es un museo! ¿Vives en un museo?
— Это музей. Ты живешь в музее?
— Vivo en un museo.
— Я живу в музее.
— Quiere decir que trabaja en un museo.
— Он хочет сказать, что работает в музее.
— Gracias, Sam. Ahora vamos enseñarte el piso.
— Ах… Спасибо, Сэм. Теперь мы покажем тебе квартиру.
— All right.
— Хорошо.
— Esto es el dormitorio.
— Это спальня.
— Gracias, bien, gracias. ¿Dónde está vuestro dormitorio?
— О, спасибо! Хорошо! Спасибо! Где ваша спальня?
— Sam, ¿no entiendes? Solo hay un dormitorio.
— Сэм, ты не понял? Здесь только одна спальня.
— ¿Uno? Tengo 22.
— Одна? У меня их… двадцать две.
— ¿22? Quiere decir 2.
— Двадцать две? Он хочет сказать две.
— Bueno. Puedes dormir aquí.
— Хорошо, ты можешь спать здесь.
— Ok. ¡Muy bien!
— О’кей. Очень хорошо!
— Es una cama.
— Это кровать.
— Wow! Fantastic!
— Вау! Фантастика!
— Y aquí tienes una almohada.
— А вот подушка.
— Gracias.
— Спасибо.
— Y por supuesto es la tele.
— И конечно, вот телевизор.
— Ponte comodo. Neсesito ir al baño. Ana, al cuarto de baño. ¡Rápido!
— Устраивайся поудобнее, мне нужно в ванную. Анна! В ванную! Быстро!
— ¡Ay, dios mío! ¿Qué vamos a hacer? ¿Juega con cochesitos?
— О, мой бог! Что будем делать? Он играет в машинки!
— No es un Americano sexy.
— Он не сексуальный американец!
— Room service.
— Обслуживание номеров.
— Pero es simpático.
— Но он милый.
— Es amable.
— И обходительный.
— ¡Pero esa ropa! Su ropa está fuera de moda.
— Но эта одежда! Его одежда старомодна!
— ¡Que se vaya!
— Пусть убирается!
— ¡Hola! ¿Quién eres?
— Привет. Ты кто?
— ¡Hola! Bien. ¡Tú eres rápido! Mis maletas están abajo.
— Привет. Хорошо. Быстро ты! Мои чемоданы внизу.
— ¿Qué?
— Что?
— Mis maletas están abajo.
— Мои чемоданы внизу.
— ¿Qué?
— Что?
— Yo llamo, usted viene. Es el portero, ¿right?
— Я звоню, вы приходите… Вы портье? правильно?
— ¡El portero! Yo soy Pablo, vivo enfrente.
— Портье? Я Пабло. Я живу напротив.
— Oh, hi, I’m Sam.
— А! Привет! Я Сэм.
— ¡Oh, Sam! ¿De América?
— О, Сэм! Из Америки?
— ¡De América, yes!
— Из Америки, да!
— ¿Dónde están las chicas?
— Где девочки?
— ¿Las chicas?
— Девочки?
— Lola y Ana.
— Лола и Анна.
— Lola y Ana viven aquí.
— Лола и Анна живут здесь.
— Eso ya lo sé. ¿Pero dónde está Lola?
— Это я знаю. Но где Лола?
— ¿Lola? Lola me ha dado esto.
— Ах! Лола… Лола дала мне вот это!
— ¿Lola te ha dado esto?
— Лола? Дала тебе это?
— ¡Hola, Pablo! Este es Sam Scott de América.
— Привет, Пабло. Это Сэм Скотт из Америки.
— Sí, ya…sí, fantastic.
— Да, я понял.. Да, фантастика…
— ¿Tienes hambre?
— Ты голодный?
— Tenemos que comprar algo de comer. ¿Qué quieres? ¿Jamón?
— Нам надо пойти купить что-нибудь поесть. Ты что хочешь? Ветчину?
— ¿Jamón? Sí.
— Ветчина? Хорошо!
— Pablo, Sam. Habla un poco con Sam.
— Пабло, Сэм. Поговори немного с Сэмом!
— Sí, Pablo, enséñale un poco de español a Sam.
— Да, Пабло, немного поучи Сэма испанскому.
— Sí, le voy a enseñar un poco de español a Sam.
— Да-а-а, я немного поучу Сэма испанскому…
— Vale. Esto es el horno.
— Ладно. Это духовка.
— Esto es el horno.
— Это духовка.
— Muy bien.
— Очень хорошо.
— El perro de Ana duerme en el horno.
— Собака Анны спит в духовке.
— El perro de Ana duerme en el horno.
— Собака Анны спит в духовке.
— ¡Estupendo! Así que dices: «Ana, el perro está en el horno».
— Отлично. Таким образом, ты говоришь: «Анна, собака в духовке».
— ¡Ana! El perro está en el horno.
— Анна, собака в духовке.
— ¡Muy bien! ¡Estupendo! Y Lola… ¡Oh! Ah…
— Очень хорошо! Великолепно! И Лола… О! Ах…
— ¿Qué?
— Что?
— A Lola le gustan los hombres fuertes. Y sobre todo las piernas
— Strong?
— Сильный?
— Sí.
— Да
— Yo soy fuerte.
— Я сильный.
— ¿Síi? ¿Pero puedes pedalear… 50 kilómetros?
— Да? Но ты можешь крутить педали … 50 километров?
— ¡Imposible! ¡Venga!
— Невозможно! Давай же!
— Sí. ¡Mira!
— Да! Смотри!
— ¿El azul o el verde?
— Синий или зеленый?
— El verde, el verde te queda mejor.
— Зеленый, зеленый тебе больше идет.
— ¡Eh! ¡Lola! ¡Ana! ¿Buena compra?
— Эй! Лола!Лола! Анна! Удачная покупка?
— Sí, gracias Sam
— Да, спасибо, Сэм
— ¡Ah Lola! Mira – 50 kilómetros.
— Ах, Лола! Смотри – 50 километров.
— Ana, el perro está en el horno.
—Анна, собака в духовке.
— ¿Qué?
—Что?
— ¡Ah! ¡Hola chicas! ¿Qué tal todo?
—Ах! Привет, девочки! Как насчет всего этого?
— ¡Estupendo!
—Отлично!
— ¡Phew! Tengo… Cómo dices…
—Фу!Фу! У меня есть… как ты говоришь…
-¡Mala suerte
—Невезение
-¿Calor?
—Жара?
-Sí. Calor.
—Да, Жара
— Oh. Necesitas una ducha.
—О. Тебе нужно принять душ.
— Sí. ¿Ducha? Disculpen.
—Да. Душ? Извините.
— ¡Vale! ¡Ya está bien! ¡Que se vaya ahora mismo!
—Хорошо! Уже все в порядке! Пусть он уходит прямо сейчас!
— ¿Por qué? Es tan agradable…
—Почему? Это так приятно..
— ¡Ha usado mi bicicleta!
—Он использовал мой велосипед!
— Y dijo “El perro está en el horno”… ¡Qué broma tan horrible!
—И он сказал “ «Собака в духовке» … Какая ужасная шутка!
— ¿Dónde está Luis? ¿Luis?
—Где Луис? Луис?
— Qué chico tan malo!
—Какой плохой мальчик!
-¡Que se vaya!
—Пусть он уходит!
-¿Pablo, se puede quedar contigo?
—Пабло, он может остаться с тобой?
-¡No no no no! Lo siento, señoritas.
—Нет, нет, нет, нет! Извините, дамы.
-Por favor Pablo, tienes una habitación libre.
—Пожалуйста, Пабло, у тебя есть свободная комната.
-Ni hablar – ¡No es problema mío!
—Ни слова – это не моя проблема!
-¡Se va… ahora!
— Он уходит… сейчас же!
-¡Pero está en la ducha!
—Но он в душе!
-No me importa.
—Мне все равно.
-¡Por favor, sal! ¡Queremos hablar contigo!
—Пожалуйста, выходи! Мы хотим с тобой поговорить!
-Nosotras…
—Мы
-Aaaa… Nosotras… pensamos… que…
—Аааа… мы… думаем … что…
-¡Venga! ¡Díselo!
—Давай же! Скажи ему!
-Quedaos ahí. Voy a arreglarlo todo. ¿Sam, puedo hablar contigo?
—Оставайтесь там. Я собираюсь все исправить. Сэм, я могу с тобой поговорить?
— ¿Sam, éste eres tú?
—Сэм, это ты?
— Eeee… sí… y mis… mis padres…
—Эээ… да… и мои … мои родители..
-La familia Scott – una de las más ricas en América.
—Семья Скоттов – одна из самых богатых в Америке.
-Pero Sam, tú eres rico. ¿Por qué te quieres quedar aquí?
—Но, Сэм, ты богат. Почему ты хочешь остаться здесь?
-Quiero amigos… buenos amigos…
—Мне нужны друзья… хорошие друзья…
-¿La gente te quiere por tu dinero?
¡Pero eso es terrible! Sam, no se lo digas a nadie, ¿eh? ¡shss! Secreto.
No se lo digas a las chicas.
—Люди любят тебя за твои деньги? Но это ужасно! Сэм, никому не говори, а? шссс! Секрет. Не говори об этом девушкам.
— ¿Sabes… quizás se podría quedar?
—Знаешь… может быть, он мог бы остаться?
— ¡Sí! Pobrecito americano…
—Да! Бедный маленький американец…
— ¡Chicas! Sam se queda conmigo. Tengo dos camas.
—Девочки! Сэм остается со мной. У меня две кровати.
— Cállate, Pablo…
—Заткнись, Пабло
— Sam se queda con nosotras. ¿A que sí, Sam?
—Сэм остается с нами. Что да, Сэм?
— Sam se queda con nosotras. ¿A que sí, Sam?
—Сэм остается с нами. Что да, Сэм?
— Ven y siéntate.
Sam, llámame Lolita …
—Подойди и сядь. Сэм, зови меня Лолита …
— ¡Ah! El perro está en el horno.
—Ах! Собака в духовке.
— ¿En el horno?
—В духовке?
— Sí, Pablo me enseña un buen español.
—Да, Пабло учит меня хорошему испанскому
— Sííí, muy buen español…
—Да, очень хороший испанский…
— ¡Hoy ha llegado Sam y es Carnaval! ¡Tenemos que celebrarlo!
—Сегодня приехал Сэм, и это Карнавал! Мы должны это отпраздновать!
— ¿Celebrar?
—Праздновать?
— ¡Fiesta!
—Вечеринка!
— Ya sé lo que me voy a poner...
—Я уже знаю, что я собираюсь надеть.!
-Voy a llamar room service.
—Я позвоню в службу обслуживания номеров.
-¿Ha visto alguien la revista que compré?
—Кто-нибудь видел журнал, который я купил?
-¿Sí, dónde está?
—Да, где он?
-No tengo ni idea…
—Я понятия не имею…
-¡Muy bien, suba! Es la dueña.
—Хорошо, поднимайтесь! Она хозяйка.
— ¡Pronto! ¡Esconde a Sam!
—Скоро! Спрячь Сэма!